从「貂明朝」看字体开发新趋势

发表于 讨论求助 2020-11-28 12:51:20

◎ Eric Q. LIU 

2017 年 11 月 28 日在日本横滨开幕的 Adobe MAX Japan 2017 活动上正式发布了 Adobe 公司制作的最新字体「貂明朝」,而其官方博客起的标题也是《貂明朝进入日文字体的全新领域》。笔者有幸在现场参与了新闻发布会的全过程,并与制作团队进行了深入交流,在此就和大家一起来深入探讨分析一下这款字所谓的「新领域」到底意味着什么,相信这对于同属东亚的中文字体开发者们也有很深的借鉴意义。


设计:三年打磨终成正果

文字塾与「貂貂明朝」

貂明朝的主创设计师是 Adobe 日本资深字体设计师西塚凉子1,相信大家对于她不会陌生,毕竟她是轰动一时的泛中日韩开源字体「思源」系列(思源黑体思源宋体,谷歌方面则包装成 NOTO 字体)的主创设计,而且 10 月也刚刚到深圳参与了 GDC17 的评审。但是每次谈到这款字的设计时,她总是会从「文字塾」说起,于是必定会提起一个人——日本字体设计大师鸟海修先生。

在东亚的字体界,鸟海修这个名字已经无人不知,他主理的字游工房,以及与汉仪字库合作的「冬青黑体」也是中国用户非常熟悉的。「文字塾」是鸟海先生创办的一个学习班,每届只招收十几名学员进行每月一次、为期一年的字体设计学习指导,现在已经进入第六届。日语的「塾」原本是补习班的意思,但是进入这个补习班的,都是各大字体厂商的优秀设计师,包括设计了腾讯字体(TTTGB-Medium)日文假名部分的蒙纳字体设计师土井辽太等等,而其中也不乏各种字体比赛大奖得主。西塚凉子则是文字塾的第三届学员,当时她花了一年时间完成了「貂貂明朝」假名部分的制作。她特别怀念当年文字塾的经历,因为不仅有鸟海先生的指导,而且学员之间可以互相交流,还说「在 Adobe 日本很难有像在文字塾这样字体设计师汇聚一堂互相评论字体的机会。」


— 2015 年作为「文字塾」毕业展发布的「貂貂明朝」只完成了假名部分,因此本图展示用的汉字是其他字体。


— 2015 年「文字塾」展(东京人形町)

— 制作貂明朝过程中的手稿

奇妙的命名

新字体发布之后被问得最多的问题,就是关于这款字的命名。为什么西塚凉子的这款新字体要叫「貂明朝」呢?

由于文字塾的通常做法是让学员「为一本小说创作一套独特的字体」,我们只要看看当时西塚凉子选择的小说就可以大概领会到这套字的设计理念。在 2015 年文字塾的作品集中,西塚凉子解释道:「一般的明朝体都非常帅气,但却缺乏可爱气息。在读了《御命授天缠佐左目谷行》后,里面出现的妖怪、妖精那样的生物,给人一种不可思议的可爱感。我于是就想把这种感觉表现到明朝体里。」《御命授天缠佐左目谷行》是日本作家日和聪子写的一部中篇小说,里面奇幻的世界令人联想《爱丽丝奇境历险记》甚至《聊斋志异》。当然,熟悉日文美术史的朋友肯定会联想到著名的《鸟兽戏画》。被这部作品深深吸引的西塚凉子,将小说名字里「天缠」的读音「テンテン」(tenten) 嫁接到外形可爱却又妖力十足的「貂」(日语也念做 てん [ten])上,将文字塾的作品命名为「貂貂明朝」(Tenten Mincho)。

2015 年的毕业展之后,西塚凉子继续将做好的假名不断改进,并开始了汉字的制作,三年打磨的最终成果就是大家所看到的「貂明朝」。


「可爱又诡异」

很多人看到貂明朝这款字的第一印象是「好可爱!」而在字体发布之后,西塚女士也是苦于如何更明确地向用户解释这款字「既可爱又怪异」的特征,毕竟一些感受很难用准确的语言表达出来。

具体看貂明朝的笔形,无论是假名还是汉字,笔画末端都进行了圆角处理,而且特地减少了横竖粗细的差距,撇捺更修长、点画更短小。在收紧中宫的同时,貂明朝对字面也进行了细微的调整:其汉字平均字面的宽度和高度比设置为 92:90,这样在竖排时在字间距里孕育出了一些喘息的空间,而横排的行会显得更为扁平。

在「可爱又诡异」这一设计理念下做出来的貂明朝,原来的定位是标题字,结果现在发现其均匀的灰度用在稍大字号一点的正文里表现也很不错。这也许是当初没有预想到的效果。正如设计师本人所说,这款字「兼备明朝体的传统和一种莫名的幽默感」。


天生绝配:貂明朝与 Ten Oldstyle

怎么日文也有意大利体

貂明朝现在唯一的获取方式是从 Adobe Typekit 上进行同步2,可是用户到 Typekit 网页一看却惊讶地发现除了「貂明朝 Regular」还有一个「貂明朝 Italic」——怎么日文也有意大利斜体了?其实不必大惊小怪,因为「貂明朝 Regular」和「貂明朝 Italic」的日文部分是完全一样的,只是西文有区别而已。这个奇怪的封装方式其实是为了方便广大用户在字体菜单里调用意大利斜体而已。

这一做法与现行的 Opentype 日文字体的习惯并不相同。通常情况下,只要是支持 Adobe-Japan1-4 及其以上的字形集制作的日文 Opentype 字体,其中就已经包含了意大利斜体的字形,而用户则需要在支持 OpenType 环境下调用这个 ital 特性。然而现实情况是,一般用户要么懒得用,要么是根本不知道有这样的特性。


— 在 Adobe Illustrator 里调用 OpenType ital 特性的方法之一:在 OpenType 面板里勾选「罗马斜体字」。

— 在 macOS 里调用 OpenType ital 特性的方法是在系统的字体面板(通常是⌘T)左上齿轮里调出的「字体排印」面板里勾选「斜体」。请注意这个面板里还有其他丰富的 OpenType 特性选项。

貂明朝字体不仅包括了意大利斜体字形,其西文还有小型大写字母。而数字则有定宽全高(制表用)、变宽变高(旧式)、变宽全高(比例)、定宽变高,以及半角、全角一共六套罗马正体数字,以及定宽全高(制表用),变宽全高(比例)、变宽变高(旧式)三套斜体数字3。这些字形均可以通过调用相应 OpenType 特性实现。

与罗伯特·斯林巴赫的合作

其实,貂明朝的西文之所以有如此优美的线条和丰富的功能,是因为西文部分的设计出自 Adobe 的字体设计大师罗伯特·斯林巴赫(Robert Slimbach)之手。西塚凉子为了保证这款字的日西混排效果,在整个制作过程中都与斯林巴赫进行了紧密配合。本来东西方文字造型、节奏、灰度的搭配就不是一件易事,而这次「可爱而诡异」这一极具东方文化背景的设计理念被翻译成 cute but mysterious 之后,对于斯林巴赫更是一个难题,两位设计师也花了相当的时间进行揣摩。在经过风格比对之后,日本团队觉得与其做一套极具西文书法笔刷特征的字,貂明朝还是更适合于相对端庄的「旧式衬线体」,具有人文主义风格的文艺复兴时期的风格能和貂明朝具有的江户时代风韵有一种美妙的融合。

两位设计师经过不断磨合,逐渐对字体造型有了共识。日文的横竖粗细对比变小,那么西文的衬线也应该加厚一些;西文笔画末端的圆角也要与日文进行统一;而且问号等各种标点以及符号也配合日文采用了东亚用户更熟悉的圆弧造型;「比例宽度」(即变宽)和「全角」的标点符号字符采用了相同的造型,只是在字体度量信息上加以区分;而西文的整体造型同样也具有稍扁的宽松造型,并带有书法笔法的韵味。所以做到最后,Adobe 决定将西文独立出来,封装成一个完全独立的字体,命名为 Ten Oldstyle。

Ten Mincho vs. Ten Oldstyle

不过,斯林巴赫设计的 Ten Oldstyle 和貂明朝并不是简单的「一个机构两块牌子」那样的关系。而对于用户来说,最明显的不同就是家族构成:Ten Oldstyle 具有四款字重(Regular, Medium, Semibold, Bold)还各配有意大利斜体,共计八款;而对于貂明朝,西塚女士已经很肯定地说「只会有一款字重」。单独看 Ten Oldstyle,它就是一款低对比、半正式的正文用西文字体,而且也非常适合于屏幕阅读。

当然,尽管字形一样,Ten Oldstyle 的西文放到貂明朝这样一个日文字体里,实质上是字体设计师为用户针对混排做了一个默认设置,比如基线经过细致的对齐,而西文字符相对原来的 Ten Oldstyle 还放大了 10% 以便搭配。对于这样一款精致调整过的字体,与其为日西搭配发愁另找西文,不妨拿默认的搭配直接使用。


技术:冰冻三尺非一日之寒

优秀的设计要配合先进的技术才能缔造一款真正出色的字体,而貂明朝的技术细节正体现了这一点。

又是一款 Adobe-Identity-0 字体

Adobe 公司的小林剑博士在 Adobe CJK 字体官方博客里强调了这是 Adobe 的第二款正式采用 Adobe-Identity-0 ROS 的商用字体(巧合的是,第一款也恰恰是西塚凉子的作品——かずらき [Kazuraki])。这到底意味这什么?

答案其实很简单:「不走寻常路」。事实上,Adobe-Japan1 在日本字体界是一个「事实标准」,目前所有日文字体厂家都统一使用 Adobe 提供的数据,而 Adobe InDesign 排版软件也是根据这一标准实现一些高级的排版功能,所以厂家制作省心,用户使用也方便。但是这个集合在制定当初,考虑到了各个厂家字符集的向后兼容,因此字形数繁多,包袱沉重。

— Adobe-Japan1 字符集的历次增补情况

而从貂明朝来说,目前的 AJ1 标准不能满足需要:一方面是 AJ1 标准里罕用字太多,徒增工作量;另一方面,貂明朝西文/数字部分的字形繁多,当前标准又不够。最后发布的貂明朝里只含有 9117 个字形,其中汉字 6469 个——这个集合甚至比通常所谓 Std 的日文字体的字数还少,但是可以保证一般用户觉得「足够用」:保证 JIS X 0208 定义的一级、二级汉字,还有最新的日本「常用汉字」和「人名汉字」都得以覆盖,而抛弃标准集里那些尚未编码的异体字不做(反过来可以说,貂明朝里所有的汉字都是已经有编码的)。制定「游戏规则」的 Adobe 一反全力支持规范的常态,自己打破了自己制定的游戏规则。

OpenType 特性大检查

由于貂明朝抛弃了标准集里的一些旧标准的部分旧字形,因此部分「正字」就无法转到「异体字」了,写有相关映射规则的那些特性表自然也就失去了存在的必要。以下这些原本在正常的 AJ1 标准日文字体里都是必备的 OpenType 特性,在貂明朝里均被一并删除。

  • expt(专业形式)

  • hojo(JIS X 0212-1990 「辅助汉字」字形)

  • jp78(JIS78 字形)

  • jp83(JIS83 字形)

  • jp90(JIS90 字形)

  • nlck(NLC 字形)

  • trad(繁体字形)

— 在 Adobe InDesign 里使用「字形」面板的选项菜单调用 OpenType 日文特有的一些字形转换特性4(图中示范字体为「凸版文久見出し明朝」)。在貂明朝里大部分这些特性都被删除。

即使这样,经过删减,貂明朝字体文件里依旧写入了 32 个 OpenType GSUB 特性 7 个 GPOS 特性。带有 vert 特性的 U+3099 (组合用假名浊音点) 和 U+309A (组合用假名半浊音点)是为竖排用的。Adobe 自己也知道其实支持这个特定 GPOS 特性并能正常显示的环境非常少,但是作为行业领头必须先做起来,从长远考虑自己先迈出第一步。

增加的特性里特别值得一提的是对 locl 特性的支持,用户可以通过切换「语言」对字形进行替换。出于制作泛中日韩字体的思源系列的经验,Adobe 也更加坚定了这个特性的必要性——对西文和日文的同码符号(如设计师最为头疼的各种引号)可以切换各地区的不同字形。貂明朝里的引号默认为西文引号,当将文本标注成日文时,则会自动切换成日文形式,即在保持比例宽度的同时又能与汉字字框的高度对齐。另外还有少量符号如 € (U+20AC) 等,都同时配有全角和比例两种字形,以往只能通过 pwid(比例宽度)和 fwid(全角宽度)特性切换,而现在也写进 locl 特性表后则可以和语言设置一起连动切换。

— 在 Adobe InDesign 里使用「字形」面板的「语言」选项调用 OpenType 中 locl 特性,请注意英文和日文引号位置的微妙变化:上行蓝字指定为「日文」,红字指定为「英文」;下行左边为「日文」右边为「英文」。

UVS、SVS、IVS、EVS,这些都是什么? 

由于日本对于异体字,特别是人名地名里的异体字有刚性需求,因此日文字体都支持 Unicode/ISO 里「变体选择符」(Variation Selector)的相关功能,厂商会预先在字形里加入大量异体字字形,并填入有效的映射信息保证用户可以调用。变体选择符有两大类:

  • 「标准化异体字序列」(SVS,即 Standardized Variation Sequence):用于「非汉字」和「CJK 兼容汉字」。兼容汉字部分通常使用 VS1 (FE00)、VS2 (FE01)、VS3 (FE02) 这些变体选择符,码位都在「基本多文种平面」(BMP)上。

  • 特殊地,SVS 里有两个选择符是表情符号专用,称为「表情符号变体序列」(EVS,即 Emoji Variation Sequence):指定用文本样式显示采用 VS15 (FE0E),而表情符号样式是 VS16 (FE0F)。

  • 「表意字异体字序列」(IVS,即 Ideographic Variation Sequence):表意字专用。通常使用的是诸如 E0100 这样的选择符,码位在「辅助特殊用途平面」(SSP)上。

表意字异体字序列的码位被放到了辅助特殊用途平面,意味着使用 UTF-16 的软件需要有能力处理「代理对码位」,否则无法正常显示。实现这些功能需要支持的环境和软件(比如微软 Office 的 2007 以上、Adobe InDesign CS4 以上),否则这些异体字序列不仅会不会被识别调用,还可能导致所谓「乱码」或者显示错误。

貂明朝虽然没采用 Adobe Japan1 的映射表,但是为了保证日本《人名用汉字表》里落到「CJK 兼容字符」的 57 个字形能够被调用,Adobe 还是把必要的 Adobe-Japan1 IVS 和 SVS 写到了映射表里,这样用户就可以和通常采用了 Adobe Japan1 字体一样调出异体字。另外,带斜杠的数字零 0̸ (U+0030) 和全角数字零0(U+FF10) 这两个字符原本可以通过 Opentype GSUB 的 zero 特性调用,但在纯文本环境下可以加上变体选择符:即将 0̸ 写作 <U+0030,U+FE00> 而0︀写作 <U+FF10,U+FE00> 即可。

— 上方是 AJ1 里的 CID 号,下方是 Unicode 编码。右边三个字 CID 号一样,因此造型完全相同,但是编码却完全不同。尤其是右侧两个带有变体选择符的字,如果遇到不支持的环境,可能会把单个字错认成两个字,造成各种显示错误。

当然,由于貂明朝也包含特制的十几个表情符号,因此字体的映射信息也是支持 EVS 的,保证用户可以控制最终显示效果。

新技术的尝试与彩蛋

虽然貂明朝已经发布,但是明年还有两件事情值得期待,一是 OTC 格式封装版,一是 SVG 字形的添加。

上文提到本次发布的貂明朝有 Regular 和 Italic,而实际上里面的字形信息完全一样。因此,采用 OpenType Collection (OTC) 应该是一个更为合理的选择。目前 Adobe 已经确认新文件已经封装完毕,将于明年另行发售。这样最大的好处就是能够节省数据空间,因为单个 OTF 文件大小为 4MB,而包含了两种字体的 OTC 文件只比单个 OTF 大 125K。但是需要注意的是 OTC 字体的最低系统要求为 Windows 1607(Windows 10 周年更新版),OS X 10.8(Mountain Lion)而软件则需要 Adobe CS6 及以上的版本。

而 SVG 彩色字体则是 Adobe 在今年新推出的一个功能,Photoshop / Illustrator / InDesign CC 的最新版均已经支持。这次发布的貂明朝也不甘落后,会在明年推出 14 个彩色版表情符号,相信届时会有更有趣的应用。目前的黑白版本也可以作为彩色字的后退选项在不支持彩色字体的环境里使用。另外,用户也可以通过 OpenType 的 ss03 自行调用黑白版。

— 貂明朝的彩色表情符号将会给设计师很大发挥空间。


— 貂明朝的彩蛋之一就是附带了四个张顽皮可爱的雪貂字形,而且明年还会有彩色版本。看出来了吗?这其实是 LOVE 四个字母。

— 笔者与「貂貂明朝」设计团队


展望与综述

通过上述分析不难看出,Adobe 作为行业领头羊的角色在这款字体里体现得淋漓尽致:从对字体设计品质的严格把控、调用全球资源进行日西完美搭配,到对 OpenType/字符集的进一步整理和新方案的提出,以及从字库标准、字库制作、应用软件实现这一系列的把控等等。作为一个商业公司能给设计师一个自由发挥的空间经过三年锤炼出一款优秀作品;积极拥抱最新的字体工具——日文部分的设计是西塚凉子完全用 Glyphs 软件完成,再加上有超一流的技术团队的支持,使这套字体的诞生充分体现了 Adobe 的企业特色。换句话说,也只有 Adobe 能做出这样的日文字体。

OpenType 规范里有很多特性如 jp83jp90 是 Adobe 公司自己登记注册到规范中,并专为日文使用的,Adobe 也一直以身作则地执行这些标准。而 Adobe-Japan1 更是以一个大厂商的身份亲手缔造并最终成为日本业界「事实标准」的产物。而在这次发布的貂明朝里 Adobe 却一反常态,勇敢地对 Adobe-Japan1 的字汇进行删减,并抛弃 OpenType 里一些老旧特性的支持;但与此同时又对一些切实需求的特性进行支持,明确「有所为而有所不为」,让我们似乎看到了业界老大在规范制定和应用上的一些新动向。单凭这一点,就使得这次貂明朝的发布意义重大。

当然,在通往新趋势的道路上并不会一帆风顺。从软件厂商来说,很多字体特性以及包括彩色字体在内的新技术依旧存在诸多环境支持问题。而对于用户来说,什么字形通过什么特性调用,还是过于深奥难懂。一些是 OpenType 特性本身造成的,比如 ss01ss02 等这套 Stylistic Set 特性,非常不直观,而各家厂家封装也不一致,哪怕是貂明朝一款字的内部,ss01 风格组合里装入的是小型大写字母,ss02风格组合装入的却是四个雪貂图,而 ss03 放入的则是几个表情符号的黑白版本,这些细节如果不在说明书里交代清楚,用户很难发现,而且也显得比较混乱。

无论如何,Adobe 自己声称貂明朝这款新产品是「前所未有」是毫不夸张的,这套字必定会成为一款标杆产品,成为众多厂商学习和追赶的对象。

注:

1. 根据中国《通用规范汉字表》规定,「塚」为「冢」的异体字,因此按照中国规范字应作「西冢」;此处由于是人名,保留日文汉字原有写法作「西塚」。
2. Adobe Typekit 是订阅制 Adobe Creative Cloud 里的一项服务,为用户提供字体云同步服务,但是截至 2017 年 12 月并没有在中国内地开展。
3. 这里提到的各种数字的具体形态区别和用法,可以参考笔者主持的播客节目《字谈字畅》第 56 期「数,不胜数 (1)」。 
4.本文列表里的特性名的中文翻译与 Adobe 软件里中文版菜单并不完全一样。Adobe 中文版界面中有很多翻译其实不甚准确。


本文所含诸多参考资料超链接,需点击「阅读原文」前往主站查看。


https://typeisbeautiful.com

微信公众号「The Type」。您亦可选择在微博、Twitter 或 Facebook 上关注我们。



发表
26906人 签到看排名